OUTDOOR RESTAURANTS IN GIJON/ Merenderos de Gijón

Good weather is coming and it is time to enjoy cider outdoors. Especially now with the COVID-19 restrictions, we are only allowed to have our quintessential drink in open areas like terraces or outdoor restaurants called merenderos. These are usually restaurants with lawn areas and amazing views of the rural landscape found on the outskirts of towns.

The following are some of the best known in Gijon:

LA CURUXA: Located in Deva, it was formerly called El Mirador de la Olla for almost 40 years. Now it is run by Pablo Meana and Monica and offers good portions of traditional Asturian food, like cachopos (breaded steaks stuffed with cheese and ham); stews like fabada (with broad beans, chorizo and black pudding), or pote, which includes cabbage; Spanish omelettes, made of potatoes and eggs; and other delicious dishes like croquettes or chorizo in cider sauce. Surrounded by a wide green area, children can enjoy the play park while adults drink good cider from Pinera cidermill.

Llega el buen tiempo y es hora de disfrutar de la sidra fuera de casa. Especialmente ahora, con las restricciones del COVID-19, por las que sólo se nos permite tomar nuestra bebida por excelencia en zonas abiertas como terrazas o merenderos. Estos son normalmente restaurantes con zonas verdes e increíbles vistas del paisaje rural en las afueras de las ciudades.

Algunos de los más conocidos en Gijón son los siguientes:

LA CURUXA: Situado en Deva, antiguamente llamado El Mirador de la Olla durante casi 40 años. Ahora está regentado por Pablo Meana y Mónica y ofrece buenas raciones de comida tradicional asturiana, como cachopos, fabada, pote o chorizo a la sidra; y otras delicias como las croquetas o la tortilla española. Rodeado de una amplia zona verde, los niños pueden disfrutar de un parque infantil mientras los adultos toman buena sidra del llagar Piñera.

LA CASINA: Fernando Rodriguez and Veronica Pousa have been in charge of this restaurant located in Somio for two decades. They offer a table d’hote menu, as well as tapas -or small portions- to taste the traditional Asturian cuisine in the green area, terrace or under an horreo, a typical Asturian granary, while drinking Menendez or Val d’Ornon PDO cider.

LA CASINA: Fernando Rodríguez y Verónica Pousa llevan dos décadas a cargo de este restaurante situado en Somió. Ofrecen menú del día, así como tapas para degustar la gastronomía asturiana en su zona verde, terraza o debajo de un hórreo, mientras bebemos sidra Menéndez o Val d’Ornón DOP.

RINCONIN DE DEVA: A benchmark in the outdoor restaurants in Gijon since 1968. Nowadays, it is run by Fernando Gonzalez and offers grilled dishes, salads, paellas and roast lamb or suckling pig on request, perfectly paired with Pinera, Arsenio and Selection Trabanco cider. It has a large car park and childrens’s area.

RINCONÍN DE DEVA: Un referente en los merenderos de Gijón desde 1968. Hoy en día es regentado por Fernando Gonzáles y ofrece platos parrilleros, ensaladas, paellas y cordero asado o cochinillo por encargo, que maridan perfectamente con sidra Piñera, Arsenio y Trabanco Selección. Tienen un gran aparcamiento y zona infantil.

EL CHABOLU: This restaurant has been opened for over a century. It is located in Deva, by river Penafrancia, and has a covered porch, garden and dining-room with a fireplace. Here you can taste Cabrales cheese, Spanish omelette with seaweed, tortos con picadillo (mincemeat on corn flatbreads) or pulpin con patatines (stewed octopus with baby potatoes), to finish with a delicious homemade rice pudding. They offer cider from Pinera cidermill.

EL CHABOLU: Este merendero lleva abierto más de un siglo. Se sitúa en Deva, junto al río Peñafrancia, y tiene porche cubierto, jardín y comedor con chimenea. Aquí se puede degustar queso Cabrales, tortilla española con algas, tortos con picadillo o pulpín con patatines, para finalizar con un delicioso arroz con leche casero. Ofrecen sidra del llagar Piñera.

CAMPING DE DEVA: A 25-acre first class campsite which offers bungalows, log cabins, pilgrim hostel to stay, and even a caravan to celebrate all kind of events. There is a mini-market, playroom, sports area, covered playground, barbecues and a big swimming-pool. They offer table d’hote, weekend and special menus based on the Asturian cuisine, which you can pair with Arsenio and Trabanco cider.

CAMPING DE DEVA: Un camping de primera categoría en un terreno de 100.000 m2 que ofrece bungalows, cabañas de madera, albergue de peregrinos donde alojarse, e incluso una caravana, para celebrar todo tipo de eventos. Aquí nos encontramos un mini-market, ludoteca, zona deportiva, zona infantil cubierta y una gran piscina. Ofrecen menú diario, de fin de semana y especiales, basados en la gastronomía asturiana, que puedes maridar con sidra Arsenio y Trabanco.

EL MANCU: Located in Cabuenes, this restaurant has a charcoal grill in the bar area, and an impressive dining-room, as well as an outdoor area with children’s playground and a large car park. It stands out for their squids in batter, baby squids and Castilian suckling lamb. They offer cider from four different cidermills, including their own.

EL MANCU: Situado en Cabueñes, este merendero tiene parrilla de leña en la zona del bar, y un espectacular comedor, así como zona exterior con juegos para niños y un gran aparcamiento. Destaca por sus calamares a la romana, chipirones y lechazo de Castilla. Ofrecen sidra de cuatro llagares diferentes, incluyendo el suyo propio.

CASA SEGUNDO: This over 30-year-old cidermill and restaurant is located in Cabuenes, near the Botanical Gardens. Here you can enjoy their famous fabada, liver in onion sauce or menestra (vegetable stew) in the shade of the apple trees while having some bottles of their own cider.

CASA SEGUNDO: Este llagar y restaurante de más de 30 años se localiza en Cabueñes, cerca del Jardín Botánico. Aquí se puede degustar su famosa fabada, hígado encebollado o menestra a la sombra de los manzanos, mientras tomamos unas botellas de sidra de producción propia.

LAS PENAS: Opened in 1969 in Santurio, it has three clearly defined areas: a restaurant to hold familiar gatherings, such as weddings, first communions, christenings and birthday parties; a covered terrace; and an outdoor area. Fresh squids, octopus, garlic liver or Spanish omelettes can be paired with Trabanco, Pinera, Segundo, Trabanco On the Dregs and Selection Pinera cider.

LAS PEÑAS: Abierto en 1969 en Santurio, tiene tres zonas bien delimitadas: restaurante para celebrar reuniones familiares, tales como bodas, comuniones, bautizos y fiestas de cumpleaños; una terraza cubierta; y una zona exterior. Los calamares frescos, pulpo, hígado al ajillo o tortillas españolas pueden maridarse con sidra Trabanco, Piñera, Segundo, Trabanco Sobre la Madre y Piñera Selección.

CASA YOLI: Beatriz Garcia and Juan Manuel Caso own this restaurant since 1991, taken over from Juan’s mother 90 years after its opening. Their celebrated omelettes, together with traditional Asturian dishes like callos (tripe), stuffed onions and pitu de caleya (free-range chicken) can be tasted in the dining-room or in the outdoor area, with 20 tables, where you can also bring your own food. They offer Pinera, Selection Pinera and Llosa Serantes PDO cider.

CASA YOLI: Beatriz García y Juan Manuel Caso están al frente de este merendero desde 1991, heredado de la madre de Juan 90 años después de su apertura. Sus famosas tortillas, junto con platos típicos asturianos como los callos, cebollas rellenas y pitu de caleya pueden degustarse en el comedor o el merendero, que consta de 20 mesas, y donde también puedes llevar tu propia comida. Ofrecen sidra Piñera, Piñera Selección y Llosa Serantes DOP.

LA HUERTA: Its beautiful terrace garden welcomes us to this former cidermill located in Cabuenes, near the hospital. It has a car park, a cozy stone dinning-room and a large outdoor area with a play park for children. They offer signature cuisine by chef Oscar Abadin, such as tenderloin with foie, ox meat hamburgers or battered hake in Meuniere sauce, which can be paired with Acebal, Arsenio, Sopena PDO or EM Brut Nature cider.

LA HUERTA:  Su precioso jardín terraza nos da la bienvenida a este antiguo llagar situado en Cabueñes, cerca del hospital. Posee aparcamiento, un acogedor comedor de piedra y un extenso merendero con zona infantil. Ofrecen cocina de autor elaborada por el chef Óscar Abadín, con platos como el solomillo al foie, hamburguesas de buey o merluza emparedada en salsa Meuniere, que pueden maridarse con sidra Acebal, Arsenio, Sopeña DOP o EM Brut Nature.

EL CRUCE: This renowned restaurant located in Cabuenes has been owned by Luis Meana for 30 years. It has a car park, two terraces, a dining-room, children’s area and a large outdoor area, with stone and wooden tables, which offers waiting lunch and dinner service. You can enjoy traditional food, such as Spanish omelettes and croquettes, as well as fish or meats, paired with Pinera or Llosa Serantes PDO cider.

EL CRUCE: Este conocido restaurante ubicado en Cabueñes ha sido regentado por Luis Meana durante 30 años. Tiene aparcamiento, dos terrazas, comedor, zona infantil y un amplio merendero, con mesas de piedra y madera, que ofrece servicio de camareros para comidas y cenas. Puedes disfrutar de comida tradicional, tales como tortilla española o croquetas, así como carnes y pescados, maridados con sidra Piñera o Llosa Serantes DOP.

CASA OLIVA: Located in La Pedrera, this restaurant is recently run by Roberto and Alfredo. It has a huge car park, a football field and a children’s area with bouncy castles. Here you can taste delicious grilled meats, paired with Trabanco or Selection Trabanco cider, in a large dining-room which seats up to 300 people. Their private dining-room is perfect to celebrate convivial meals or family gatherings, and they hold dinner dances every Saturday night.

CASA OLIVA: Situado en La Pedrera, este restaurante está regentado desde hace poco tiempo por Roberto y Alfredo. Posee un amplio aparcamiento, campo de fútbol y zona infantil con hinchables. Aquí se pueden degustar deliciosas carnes a la parrilla maridadas con sidra Trabanco o Trabanco Selección, en un gran comedor con capacidad para hasta 300 personas. Su comedor privado es perfecto para celebrar espichas o reuniones familiares, y celebran cena- baile cada sábado por la noche.

LA CABANA: Owned by Enrique and Leticia, this restaurant in La Providencia has a cider bar and dining-room, covered and outdoor terrace, a large car park and a children’s play park with swings, slides and bouncy castles. They offer table d’hote menus, tasty grilled meats and fish, such as cod, sea bream or turbot, and homemade creme caramel and rice pudding. You can also order lamb roasted on a spit on Sundays and enjoy Trabanco, Acebal, Selection Trabanco and El Carrascu PDO cider.

LA CABAÑA: Regentado por Enrique y Leticia, este restaurante de La Providencia tiene sidrería y comedor, terraza cubierta y exterior, amplio aparcamiento y zona infantil con columpios, toboganes e hinchables. Ofrecen menús del día, sabrosas carnes y pescados a la parrilla, tales como bacalao, besugo o rodaballo, y flanes y arroz con leche caseros. También puedes pedir cordero a la estaca los domingos y disfrutar de sidra Trabanco, Acebal, Trabanco Selección y El Carrascu DOP.

EL MALLU DEL INFANZON: The outdoor premises of their restaurant chain in Gijon offers menus for convivial meals, and delicious bugre (lobster) paellas, pixin (monkfish) with squids and scallops, or wild mushrooms and baby squids. Grilled and roast meats, such as sirloin, T-bone steaks and foreribs are also remarkable. In the bar area you can enjoy a wide range of tapas at an affordable price, paired with Menendez and Val d’Ornon PDO cider.

EL MALLU DEL INFANZÓN: El merendero de Gijón dentro de su cadena de restaurantes ofrece menús para espichas y deliciosos arroces con bugre, pixín con calamares y zamburiñas o setas y chipirones. También destacan sus carnes asadas y a la parrilla, tales como solomillos, chuletones y entrecot. En la zona del bar puedes disfrutar de una amplia variedad de tapas a un precio asequible, maridadas con sidra Menéndez y Val d’Ornón.

LLAGAR DE BERNUECES: Formerly called “El Chato”, this cidermill was founded in 1881, being one of the oldest in Asturias. Located in Castiello, they offer guided tours, food tastings and convivial meals at affordable prices. It has two dining-rooms with traditional decor which seat up to 300 guests, so it is a perfect place for wedding banquets or family celebrations. It has a summer terrace and a large car park, and they offer table d’hote, children’s and special menus. You can also buy their own cider products, such as sangria, liqueurs, natural and sweet cider.

LLAGAR DE BERNUECES: Antiguamente conocido como “El Chato”, este llagar fue fundado en 1881, siendo uno de los más antiguos de Asturias. Situado en Castiello, ofrece visitas guiadas, degustaciones de comida y espichas a precios populares. Posee dos comedores con decoración tradicional y capacidad para hasta 300 comensales, por lo que resulta perfecto para banquetes de boda o celebraciones familiares. Tiene terraza de verano y amplio aparcamiento y ofrece menús del día, para niños y especiales. También puedes comprar sus propios productos de sidra, tales como sangría, licores y sidra natural y dulce.

LLAGAR DE CABUENES: Near the impressive Universidad Laboral, you can find the former cidermill founded by Milio de Casa Xuan, now a carefully furnished restaurant with several dining-rooms, summer terraces, a large car park and servers in the traditional Asturian outfit. Run by Miguel Rivas, it offers homemade cuisine and Cabuenes cider.

LLAGAR DE CABUEÑES: Junto a la imponente Universidad Laboral se encuentra el antiguo llagar fundado por Milio de Casa Xuan, hoy restaurante decorado al detalle, con varios comedores, terrazas de verano, amplio aparcamiento y camareros ataviados con el tradicional atuendo asturiano. Con Miguel Rivas al frente, ofrece comida casera y sidra Cabueñes.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s