CIDER IN LATVIA/ La sidra en Letonia: MR. PLUME

«We are plums, but we love apples»!

Maris PLume

Behind this original motto based on the pun «plume/plum» we find the couple Maris and Dace Smiltniece Plume, cider makers in this family business that bases its production on quality, not quantity, and on a totally ecological and artisanal process: grafting and planting apple trees, tending the orchard, harvesting the fruit and pressing the juice, until a clean and fresh cider that has won international awards for several years in a row is obtained.

«¡Somos ciruelas, pero nos encantan las manzanas!»

Tras este original lema basado en el juego de palabras “plume/plum: ciruela” encontramos a la pareja formada por Maris y Dace Smiltniece Plume, elaboradores de sidra en esta empresa familiar que basa su producción en la calidad, no en la cantidad, y en un proceso totalmente ecológico y artesanal: injerto y plantación de manzanos, cuidado del huerto, recolección de fruta y prensado del zumo, hasta obtener una sidra limpia y fresca que ha sido galardonada internacionalmente durante varios años consecutivos.

Harvest/ Cosecha

Dace and Maris acquired their knowledge while working on well-known family cider farms in Austria (Mostviertel) and France (Normandy), as well as experimenting with different fermentation techniques to obtain various styles of cider since 2010. They also produce fermented beverages such as perry, fruit wines and distilled hard liquors.

Dace y Maris adquirieron sus conocimientos mientras trabajaban en conocidas explotaciones sidreras familiares en Austria (Mostviertel) y Francia (Normandía), así como experimentando diferentes técnicas de fermentación para obtener variados estilos de sidra desde el año 2010. También elaboran bebidas fermentadas como la perada, los vinos de frutas y los licores fuertes destilados.

Their cider mill, located in Lielvārdes Novads, the literary centre and heart of Latvia, uses mainly apples of rare and special varieties, but also pears, berries and some other fruits. Surrounded by wild forests that protect the trees from strong winds, the orchard has very fertile clay soil that is perfect for growing healthy apple trees. The northern Baltic climate is also unique in that it has many more hours of daylight in summer and the change in temperature from quite warm during the day to cool at night contributes greatly to the development of strong aromas in the fruit.

En su llagar, que se encuentra en Lielvārdes Novads, el centro literario y el corazón de Letonia, se utilizan principalmente manzanas de variedades raras y especiales, aunque también peras, bayas y algunas otras frutas. Rodeado de bosques silvestres que protegen los árboles de los fuertes vientos, el huerto tiene un suelo arcilloso muy fértil que es perfecto para cultivar manzanos sanos. El clima septentrional del Báltico también es único, ya que en verano tiene muchas más horas de luz y el cambio de temperatura, que pasa de ser bastante cálido durante el día a ser frío por la noche, contribuye en gran medida al desarrollo de fuertes aromas en la fruta.

They also offer guided tours of their farm to learn about their history, taste and buy their products, accompanied by live acoustic music, blues and jazz.

Además, ofrecen visitas guiadas a su granja para conocer su historia, probar y comprar sus productos, amenizadas con música acústica, blues y jazz en vivo.

Types of cider

  • Non-sparkling apple ciders. with a white wine character, acidic, fruity and refreshing.
  • Wild fermented, tannic ciders: made from apples harvested on apple «safaris» – picked from woodland slopes or other wild places.
  • Vintage ciders: each year a special batch of their own grown cider apples (such as Dabinett, Yarlington Mill…) is made, combined with the best local apple varieties (Lietuvas Pepiņš, Cidross) or wild apples (Kerr, Kuku). Each harvest is different by the choice of varieties and production methods, being mostly wild fermentation.
  • Perrys: from special pears grown by themselves, made using the «traditional method» exactly as it is done in the production of the best sparkling wines.
  • Mulled cider: ready to heat and drink, although many prefer to drink it chilled. Refreshing, moderately sweet, with just the right touch of cloves and cinnamon.

Tipos de sidra

Sidras de manzana no espumosas: con carácter de vino blanco, ácida, afrutada y refrescante.

Sidras de fermentación silvestre: tánicas, elaboradas a partir de manzanas recogidas mediante safaris de manzana – recogidas en las laderas de los bosques u otros lugares silvestres.

Sidras de añada: cada año se elabora un lote especial de manzanas de sidra cultivadas por ellos mismos (como Dabinett, Yarlington Mill…), combinadas con las mejores variedades locales de manzana (Lietuvas Pepiņš, Cidross) o manzanas silvestres (Kerr, Kuku). Cada cosecha es diferente por la elección de las variedades y los métodos de producción, siendo en su mayoría fermentación silvestre.

Perrys: de peras especiales cultivadas por ellos mismos, elaboradas con el «método tradicional» exactamente como se hace en la elaboración de los mejores vinos espumosos.

Sidra caliente: lista para calentar y tomar, aunque muchos prefieren beberla fría. Refrescante, moderadamente dulce, con el toque justo de clavo y canela.

INTERNATIONAL AWARDS

2018:

Semi-dry Cider. PREMIUM award, top category, at the SISGA- International Hall of Gala Ciders- (Gijon, Asturias)

2019:

Dry and Sweet Ciders. PREMIUM award at the SISGA (Gijon, Asturias)

Semi-dry cider. Gold Medal at SISGA

Sparkling cider of 3 varieties (Dabinett, Kerr & Pepins- 2018 vintage). First prize in the Traditional Cider category at the BALTIC CUP 2019 Fermented Drinks Competition

2020:

Dry Cider. PREMIUM Award at SISGA (Gijon, Asturias)

Semi-dry Cider. Gold Medal at the SISGA

Brut «Nose» Cider (Silver Medal) and Sweet Cider (Bronze Medal) at SISGA

Semi-Sweet Cider with Wild Apples; Dabinett, Kerr & Pepins 2018; Semi Dry Cider; Brut «Nose» Cider (Bronze Medals) at BALTIC CIDER AWARDS 2020

2021:

Semi Dry Cider. PREMIUM Award at SISGA (Gijon, Asturias)

Brut IPA cider. Gold Medal in the category Hopped Cider at SISGA

Cider Brut «Nose» (Silver Medal) and Vintage Cider 2020 (Bronze Medal) at SISGA

Dace Smiltniece Plume as international jury SISGA 2019

PREMIOS INTERNACIONALES

2018:

Sidra de copa Semiseca. Galardón PREMIUM, máxima categoría, en el SISGA- Salón Internacional de Sidras de Gala- (Gijón, Asturias)

2019:

Sidras de copa Seca y Dulce. Galardón PREMIUM en el SISGA (Gijón, Asturias)

Sidra de copa Semiseca. Medalla de Oro en el SISGA

Sidra espumosa de 3 variedades (Dabinett, Kerr & Pepins- cosecha 2018). Primer premio en la categoría Sidra Tradicional en la Competición de Bebidas Fermentadas BALTIC CUP 2019

2020:

Sidra de copa Seca. Galardón PREMIUM en el SISGA (Gijón, Asturias)

Sidra de copa Semiseca. Medalla de Oro en el SISGA

Sidra Brut “Nose” (Medalla de Plata) y Sidra de copa Dulce (Medalla de Bronce) en el SISGA

Sidra Semidulce con Manzanas Silvestres; Dabinett, Kerr & Pepins 2018; Sidra de copa Semiseca; Sidra Brut “Nose” (Medallas de Bronce) en la BALTIC CIDER AWARDS 2020

2021:

Sidra de copa Semiseca. Galardón PREMIUM en el SISGA

Sidra Brut IPA. Medalla de Oro en la categoría Sidra con Lúpulo en el SISGA

Sidra Brut “Nose” (Medalla de Plata) y Sidra Vintage 2020 (Medalla de Bronce) en el SISGA

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s