CIDER IN CHILE/ Sidra en Chile: Sidra Tencai

Chicha and cider are different in the way they are produced, although they are made from the fermentation of apple juice. Cider, unlike chicha, is fermented in the bottle and tends to resemble the sparkling wine process in its production.

Chicha y sidra son productos diferentes por su forma de elaboración, si bien proceden de la fermentación del jugo de manzana. La sidra, al contrario de la chicha, fermenta en botella y tiende a parecerse a los procesos de los espumantes en su fabricación.

In the video, matriarch Ester Reyes explains the hard work involved in the work she and her husband started many years ago as apple cider and chicha producers, and how happy she is that her family is continuing with it.

Pilar Quidel Reyes, founding partner and administrator, talks about the beginnings of its production and sale when her father received the first apple mill from a Trafkintü: a Mapuche cultural activity which consists of exchanges of goods and knowledge between people and communities, especially of products provided by mother earth, such as seeds, animals, fruits, handicrafts and foodstuffs. Pilar later marries and is joined in the business by her husband and son.

The product is made with apples from their own farm and, when there is a shortage, they buy it from people in the area. Apple cider and chicha are widely used in the daily life of all the people in the countryside: when a visitor arrives or when doing business, as well as in Mapuche ceremonies such as Guillatün, Llellipün and on the night of We Tripantü.

En el video, la matriarca Ester Reyes explica el duro trabajo que supone la labor que comenzaron ella y su esposo hace muchos años como productores de sidra de manzana y chicha, así como lo feliz que se siente porque su familia continúe con la misma.

Pilar Quidel Reyes, socia fundadora y administradora, habla de los comienzos de su elaboración y venta cuando su padre recibe el primer molino de manzana de un Trafkintü: actividad cultural mapuche que consiste en realizar intercambios de bienes y conocimiento entre personas y comunidades, especialmente de productos que entrega la madre tierra, tales como semillas, animales, frutas, artesanías y alimentos. Posteriormente, Pilar se casa y se unen al negocio su esposo y su hijo.

El producto se elabora con manzanas de su propia finca y, cuando hay escasez, la compran a gente del sector. La sidra de manzana y la chicha se utilizan mucho en la vida diaria de toda la gente del campo: cuando llega una visita o cuando se hace un negocio, así como en las ceremonias mapuches como Guillatün, Llellipün y en la noche de We Tripantü.

Rene Galindo Marillan, founding partner and producer, started in the apple business when he was eight or ten years old: shaking the apples from the trees, picking them and preparing them to make chicha so that his father could sell them. Later, when he was twelve or fifteen, he began to do his father’s work, taking the chicha in a horse-drawn cart to the city, Temuco, where he spent the whole day to collect money to take home. He never went outside to work, always in the fields, as his father taught him. He later married, and with his father-in-law, who owned a chicha factory, he continued to learn the trade and to run the family business.

Rene Galindo junior founded Tencai to revalue the work in the field and for the work of his father and grandfather to be recognised around the world. Being a designer helped him to create a good image to sell the cider, linking external beauty with the good quality of the product. He was able to make a name for himself in the cider industry and to get ahead with the family business.

René Galindo Marillán, socio fundador y productor, empezó con ocho o diez años en el negocio de la manzana: sacudiéndola de los árboles, recogiéndola y preparándola para hacer la chicha y que su padre la pudiera vender. Más adelante, con doce o quince años, empezó a realizar las labores de su padre, llevando la chicha en un carro de caballos a la ciudad, Temuco, donde pasaba el día entero para reunir dinero que llevar a casa. Nunca salió afuera a trabajar, siempre en el campo, como le enseñó su padre. Después se casó y con su suegro, que tenía una chichera, continuó aprendiendo el oficio y saliendo adelante con el negocio familiar.

René Galindo hijo fundó Tencai para revalorizar el trabajo de campo y que la labor de su padre y abuelo fuese reconocido en el mundo. Ser diseñador le ayudó a crear una buena imagen para vender la sidra, relacionando la belleza exterior con la buena calidad del producto. Consiguió hacerse un nombre en la industria de la sidra y salir adelante con el negocio familiar.

Tencai has no literal meaning, although for Chileans it is the spiritual representation of nature. It shows how little the human being is in the world and how big is the earth we inhabit.

Daniel Huaiquilaf, chief builder and wise man, met Rene and they started to build a chichera factory which they named Tencai, like the spirit of nature, which both gives strength and betrays according to the Chaw Ngünechen (supreme being in the Mapuche religion). And this is how it should be respected. We live on the earth and we will return to it one day.

Tencai no tiene un significado literal, aunque para los chilenos es la representación espiritual de la naturaleza. Demuestra lo poco que es el ser humano en el mundo y lo grande que es la tierra que habitamos.

Daniel Huaiquilaf, jefe constructor y sabio, conoció a René y comenzaron a construir una fábrica de chichera a la que nombraron Tencai, como el espíritu de la naturaleza, que tanto da fuerza como traiciona según el Chaw Ngünechen (ser supremo en la religión mapuche). Y así debe respetarse. Vivimos sobre la tierra y a ella volveremos algún día.

Traditional & rosé ciders/ Sidras tradicionales y rosé
Apple vinegar/ Vinagre de manzana
Day & night labels/ Etiquetas de día y noche

Pet Nat cider made of crab apples & lemon/

Sidra Pet Nat elaborada con manzanas silvestres y limón

MINGACO

Mingaco is a social activity of several Andean cultures, in the sense of establishing collaborative work. It is practised in some parts of central Chile and in parts of the south, particularly in the Mapuche area. The last event of this kind took place in January this year with a tasting of ciders from Araucania paired with a four-course dinner.

El mingaco constituye una actividad social de varias culturas andinas, en el sentido de establecer trabajos colaborativos. Se practica en algunos lugares de la zona central de Chile y en partes de la zona sur, en particular en el área mapuche. El último evento de este tipo tuvo lugar en enero de este año con una cata de sidras de la Araucanía maridada con una cena de cuatro tiempos.

In October 2021, a day of international cider tastings was held at the restobar Demencia in the Chilean capital, Santiago. Chilean sommeliers from catemos.cl tasted European and American ciders participating in the XI IHGC: Domain de la Mare (France), Mr. Plüme (Latvia), Sidrada (Portugal), Posma and Hera (Spain), Urban Farm Fermentory (USA) and the Chilean ciders Tencai, Mate Amargo and Alai.

En octubre 2021, se celebró una jornada de catas de sidra internacionales en el restobar Demencia de la capital chilena, Santiago. En él sumilleres chilenos de catemos.cl degustaron sidras europeas y americanas participantes en el XI SISGA: Domain de la Mare (Francia), Mr. Plüme (Letonia), Sidrada (Portugal), Posma y Hera (España), Urban Farm Fermentory (USA) y las chilenas Tencai, Mate Amargo y Alai.

Tencai was awarded a bronze medal in the Semi Dry Sparkling category at the International Hall of Gala Ciders held in Gijon, Asturias. An interesting experience carried out with the aim of disseminating and publicising cider in Chile, and making a comparison between European and American productions.

Tencai resultó galardonada con la medalla de bronce en la categoría Semiseca Espumosa en el Salón Internacional de Sidras de Gala celebrado en Gijón, Asturias. Una interesante experiencia realizada con el fin de difundir y publicitar la sidra en Chile, y hacer una comparativa entre las producciones europeas y americanas.

2 Comments

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s