On Saturday 7th June, the XII edition of the Feira da Sidra took place in A Estrada (Galicia), breaking all records in terms of attendance and number of cider mills taking part. 25 national and international producers gathered in the Praza do Concello, where about 4,000 litres of cider were poured into as many commemorative glasses offered at a price of 7 euros.
El sábado 7 de junio tuvo lugar una XII edición de la Feira da Sidra en A Estrada (Galicia), batiéndose todos los récords tanto de asistencia como de lagares participantes. 25 productores nacionales e internacionales se dieron cita en la Praza do Concello, donde se escanciaron unos 4.000 litros de sidra en otros tantos vasos conmemorativos ofertados a un precio de 7 euros.


The tasting took place in two shifts, from 12.00 to 15.00 and from 19.00 to 21.00, under a large marquee with two central bars that reached 90 metres in length.
La degustación se realizó en dos turnos, de 12:00 a 15:00 y de 19:00 a 21:00, bajo una gran carpa con dos barras centrales que alcanzaron los 90 metros de longitud.
Galicia was represented by a dozen cidermakers, half of them from A Estrada: Maeloc, Andaina PSM, Salvaje, Val de Traba, Sidra Raia, Peroja, Camino, Lagar de Ribela, Lopez Pampin and Rabiosa.
Galicia estuvo representada por una decena de lagares, la mitad de ellos estradenses: Maeloc, Andaina PSM, Salvaje, Val de Traba, Sidra Raia, Peroja, Camino, Lagar de Ribela, López Pampín y Rabiosa.
The ciders from the rest of the country were: Solleiro, Castañon and Cabueñes (Asturias); Somarroza and Pago de Tolina (Cantabria); Bereziartua, Astarbe and Kuartango (Basque Country) and Carral and Sidra del Agüelo (Leon).
Las sidras procedentes del resto del país fueron: Solleiro, Castañón y Cabueñes (Asturias); Somarroza y Pago de Tolina (Cantabria); Bereziartua, Astarbe y Kuartango (País Vasco) y Carral y Sidra del Agüelo (León).
As for international cider, producers from the Czech Republic (Cider Talk), Latvia (Mr. Plume), France (Kerné Fruité and La Ferme de Billy) and Portugal (Alfa) were present
En lo que respecta a la sidra internacional, estuvieron presentes productores de la República Checa (Cider Talk), Letonia (Mr. Plume), Francia (Kerné Fruité y La Ferme de Billy) y Portugal (Alfa).









There was musical entertainment throughout the day, as well as the sale of tapas and dishes from the local catering trade to accompany the cider. This year there were also tables and chairs for the elderly and children and cider to take away.
No faltó la animación musical durante toda la jornada, así como la venta de tapas y raciones de la hostelería local para acompañar la sidra. Este año también se habilitaron mesas y sillas preferentes para ancianos y niños y se permitió la venta de botellas de sidra para llevar.
This year’s Golden Groulo was awarded by the association Maceira e Sidra to Sidraturismo Asturias, represented by our cider mate Lorena Alonso, congratulations!!!
El Groulo de Oro de este año fue entregado por la asociación Maceira e Sidra a Sidraturismo Asturias, representada por nuestra paisana Lorena Alonso. ¡¡Muchísimas felicidades!!
