The most important cider event of the year in the heart of Europe took place in the German city of Frankfurt from 16th to 18th April, with more than 50 producers from 14 countries taking part. Once again, participants were able to enjoy guided tours, tastings of different types of cider and food pairings, conferences and exhibitions.
El evento sidrero más importante del año en el corazón de Europa tuvo lugar en la ciudad alemana de Frankfurt del 16 al 18 de abril, con una participación de más de 50 productores de 14 países. Un año más, los participantes pudieron realizar tours guiados, catas de diferentes tipos de sidras y maridajes, conferencias y exposiciones.


On this occasion, the guest of honour was Guipuzcoa (Basque Country, Spain), which celebrated the traditional ‘txotx’ – a pairing of cider and local cuisine similar to the Asturian ‘espichas’ – on the opening day.
En esta ocasión, el invitado de honor fue Guipúzcoa (País Vasco, España), que celebró el tradicional “txotx”- maridaje de sidra y gastronomía típica similar a las espichas asturianas-, en la jornada de inauguración.
Friday 17th April began with conferences on Basque cider, fermentation, pairing and marketing, as well as tastings of the participating ciders by expert cider makers from around the world. Later, at the Astor Film Lounge MyZeil, the 9th awards ceremony for the world’s best ciders (Cider World Medals) took place, along with the presentation of this year’s award for the best cider ambassador (Cider Star of the Year) to Haritz Rodriguez.
El viernes 17 de abril comenzó con las conferencias sobre sidra vasca, fermentación, maridaje y marketing, así como las catas de las sidras participantes por parte de expertos sidreros de todo el mundo. Posteriormente, en el Astor Film Lounge MyZeil, tuvo lugar la 9ª ceremonia de los premios a las mejores sidras del mundo (Cider World Medals) y el reconocimiento al mejor embajador de la sidra de este año (Cider Star of the Year), Haritz Rodríguez.


The event concluded on 18th April with the XVIII Frankfurt International Cider Fair at the Palmengarten Gesellschaftshaus, featuring tastings for professionals and the attending public, as well as a masterclass led by Gabe Cook, a British cider expert known as The Ciderologist.
El evento puso el broche final el 18 de abril con la XVIII Feria Internacional de Sidra de Frankfurt en el Palmengarten Gesellschaftshaus, con catas para profesionales y el público asistente, así como una clase magistral a cargo de Gabe Cook, experto en sidra británico, conocido como The Ciderologist.
Asturias was represented by the homemade ice cider La Comuña, produced by Jose Maria Fernandez from Aller, which won a gold medal in its category.
La representación asturiana corrió a cargo de la sidra de hielo casera La Comuña, elaborada por el allerense Jose María Fernández, que consiguió una medalla de oro en su categoría.

A JOURNEY INTO THE WORLD OF CIDER/ VIAJE AL MUNDO DE LA SIDRA
From 18th to 21st June this year, Cider World will organise a unique trip to Styria, the guest of honour at the 2025 event. This region in south-eastern Austria is considered the most important apple-growing area in the Alps. Four Styrian cider makers will open their cider houses to participants, who will also have the chance to discover the country’s culinary specialities.
Del 18 al 21 de junio de este año, Cider World organizará un viaje único a Estiria, invitado de honor en la edición de 2025. Esta región al sureste de Austria se considera la zona manzanera más importante de los Alpes. Cuatro elaboradores estirios abrirán sus lagares a los participantes, que también podrán descubrir las especialidades culinarias del país.

AWARDS/ PREMIOS
STILL CIDERS/ SIDRAS NO ESPUMOSAS



SPARKLING CIDERS/ SIDRAS ESPUMOSAS




MIXED & FLAVOURED CIDERS/ SIDRAS MIXTAS Y SABORIZADAS


DESSERT & FORTIFIED CIDERS/ SIDRAS DE POSTRE Y ENCABEZADAS

NON-ALCOHOLIC CIDERS/ SIDRAS SIN ALCOHOL

SPARKLING PERRY/ PERADA ESPUMOSA

